Ю. Разина. Чик уг мӧзмиськы…

полнолуние

Стихотворение начала 2000-х «Чик уг мӧзмиськы…»: немного горечи и, может быть, самоиронии…

Неожиданно (я уж, можно сказать, забыла о его существовании) оно стало песней — через двадцать лет после того как сочинилось (музыка Надежды Уткиной). И так же неожиданно (по просьбе Надежды) перевела на русский язык.

Ю. Разина. Перевод песни на русский язык

© Не тоскую я…

1.
Не тоскую я
И не плачу я.
Новолуние
За окном.
Лишь моя гитара
Да младенец-месяц
Грусть-тоску сотрут
О былом.

Припев:

Суженым моим,
Богом был моим,
Но за что ж меня
Ты оттолкнул?
Ой!
В ночку лунную,
В ночку светлую
К луноликой вдруг
Ты шагнул…

2.
Плакать я не стану,
Горевать не стану,
В речку-в зеркало
Посмотрю,
Речка тоже скажет:
Виновато в этом
Полнолуние —
Не горюй!

Припев:
Суженым моим,
Богом был моим,
Но за что ж меня
Ты оттолкнул?
Ой!
В ночку лунную,
В ночку светлую
К луноликой вдруг
Ты шагнул…

3.
Променял меня
На подруженьку,
И, считай, куплет
Твой снова спет?

Не ходи за мной,
Не кружи вокруг,
Растерял ты свой
Авторитет!

Припев:
Суженым моим,
Богом был моим,
Но за что ж меня
Ты оттолкнул?
Ой!
В ночку лунную,
В ночку светлую
К луноликой вдруг
Ты шагнул…

4. Не тоскую я
И не плачу я.
Полнолуние —
За окном.

Отчего же нынче
Сердце бьётся шибче?
Не страдает ли
Оно тайком?

Припев:
Суженым моим,
Богом был моим,
Но за что ж меня
Ты оттолкнул?
Ой!
В ночку лунную,
В ночку светлую
К луноликой вдруг
Ты шагнул…

©  Разина Ю. Н. Чик уг мӧзмиськы… Слова

Оригинал: напечатан в сборнике «Шундылэн кӧкыяз» («В колыбели солнца»), Ижевск, изд-во УдГУ, 2007.

чик,чик

©  Уткина Н. Э. Чик уг мӧзмиськы… Музыка


 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: