Стихотворение начала 2000-х «Чик уг мӧзмиськы…»: немного горечи и, может быть, самоиронии…
Неожиданно (я уж, можно сказать, забыла о его существовании) оно стало песней — через двадцать лет после того как сочинилось (музыка Надежды Уткиной). И так же неожиданно (по просьбе Надежды) перевела на русский язык.
Ю. Разина. Перевод песни на русский язык
© Не тоскую я…
1.
Не тоскую я
И не плачу я.
Новолуние
За окном.
Лишь моя гитара
Да младенец-месяц
Грусть-тоску сотрут
О былом.
Припев:
Суженым моим,
Богом был моим,
Но за что ж меня
Ты оттолкнул?
Ой!
В ночку лунную,
В ночку светлую
К луноликой вдруг
Ты шагнул…
2.
Плакать я не стану,
Горевать не стану,
В речку-в зеркало
Посмотрю,
Речка тоже скажет:
Виновато в этом
Полнолуние —
Не горюй!
Припев:
Суженым моим,
Богом был моим,
Но за что ж меня
Ты оттолкнул?
Ой!
В ночку лунную,
В ночку светлую
К луноликой вдруг
Ты шагнул…
3.
Променял меня
На подруженьку,
И, считай, куплет
Твой снова спет?
Не ходи за мной,
Не кружи вокруг,
Растерял ты свой
Авторитет!
Припев:
Суженым моим,
Богом был моим,
Но за что ж меня
Ты оттолкнул?
Ой!
В ночку лунную,
В ночку светлую
К луноликой вдруг
Ты шагнул…
4. Не тоскую я
И не плачу я.
Полнолуние —
За окном.
Отчего же нынче
Сердце бьётся шибче?
Не страдает ли
Оно тайком?
Припев:
Суженым моим,
Богом был моим,
Но за что ж меня
Ты оттолкнул?
Ой!
В ночку лунную,
В ночку светлую
К луноликой вдруг
Ты шагнул…
© Разина Ю. Н. Чик уг мӧзмиськы… Слова
Оригинал: напечатан в сборнике «Шундылэн кӧкыяз» («В колыбели солнца»), Ижевск, изд-во УдГУ, 2007.

© Уткина Н. Э. Чик уг мӧзмиськы… Музыка
