Ю. Разина. Гроза

Радуга

Хочется предварить следующее стихотворение демонстрацией переписки с Максимом Печерником. Его критические замечания часто помогают мне совершенствовать свои сочинения.

Рецензия на «Гроза» Юлии Раа

__________
09.02.2011. Максим Печерник:
…и сам стих такой — звуки-образы грозой разлохмачены, вкусно получилось!
И всё ж таки чуть критики: «ржи во поле» — странноватость есть в таком сочетании… Если бы можно было от «во поле» уйти вовсе, было бы наверняка лучше. Раз рожь, так и так ясно, что она — во поле, в поле… Тем более что, Юль, если уж мы ставим предлог «во», а не «в», то ударение в сочетании в таком случае падает на предлог: «вО поле» («Во поле берёзка стояла…»)… Потом, и «всю», и «кругом» — несколько избыточно этих уточняющих слов.
И в деепричастии «семеня» — по отношению к тучам — как-то я не очень уверен, не вижу этого образа, слишком он фантастичен, фантастично-шутеен…
__________
09.02.2011. Юлия Раа:
Согласна, Максим, нельзя торопиться: впопыхах на свадьбу не наряжаются! Но скажу честно, я и рассчитываю на помощь критики: хочу добавить эти переводы в книгу, которую готовят сейчас в издательстве. Так что я уже Твой должник:))) Буду исправлять по созревании.
__________
09.05.2011. Максим Печерник:
Восхитительно исправила!
Светло-светло всё!!!

Перед грозой

Юлия Разина. Гроза

Авторский перевод Акроалфавита с удмуртского языка

Пейзажная лирика

Рассверкалось, разгремелось
Ярко, громко над селом,
И прическу ржи неспелой
Разлохматило дождем!
«Возвращайтесь, тучи, в море,
Вы пугаете меня!» —
Прокричу я грома громче, —
Тучи — молча — улетят…
…Но — смотри, как стало чисто
После града! Как светло!
Солнце в пруд, смеясь,  глядится,
Счастьем светится село!

2011

© Ю. Разина. Для детей


Стихотворение написано не с натуры. Как вы понимаете, перевод сам по себе уже некоим образом — копия копии (не второй, так третий план). Акростих же — это нанизанные слова на существующий алфавит: каждое слово то, что подходит в данный момент на определенную букву.

Однако могу честно сказать, что перед глазами стояла гроза с градом из детства. Бесшабашная была, не боялась грома и молний, хотя друзья рассказывали много о том, что молния может превратить человека в черный камень… Но нет, конечно, молния не способна превратить человека в камень, но покалечит, если не притаиться вовремя: подальше от одиноко стоящих деревьев, от техники, электроприборов и т.д.

Береги свою жизнь!

Она даётся один раз на сто лет, и только ты сам за себя можешь испытать в здоровом теле всю эту долгую радость — радость жизни!


Оригинал АКРОАЛФАВИТА на удмуртском языке по ссылке:

Ю. Разина. Гудыриё йӧзор

 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: